I modi per esprimere rammarico in inglese

ottobre 31st, 2021 by admin

Ecco a voi i modi per esprimere rammarico in inglese:

  • If only seguito dal past simple o past perfect:

1) If only he didn’t smoke!
Se solo lui non fumasse!

2) If only you hadn’t spoken!
Se solo non avessi parlato!

  • if only + would può essere un’ alternativa a if only + past tense.
    3) If only he would drive more slowly.
    Se solo guidasse più lentamente!
  • Wish (that) + soggetto+ past tense per esprimere rammarico per una situazione presente.

1) I wish I knew his address
Vorrei conoscere il suo indirizzo.

  • Wish (that) + soggetto + past perfect esprime rammarico per una situazione passata.
    2) I wish (that) I hadn’t spent so much money.
    Vorrei non aver speso così tanti soldi.
  • Wish + soggetto + would può esprimere rammarico, ma il soggetto di wish, dev’essere diverso dal soggetto di would. (ha lo stesso significato dell’espressione if only.

    3) I wish he would write me more often.
    Vorrei che mi scrivesse più spesso.
  • should/ ought to + perfect infinitive (have + participio passato).
    Serve ad esprimere rammarico per un obbligo o un’azione sensata non compiuti.

1) They ought to have stopped at the traffic lights.
Avrebbero dovuto fermarsi al semaforo.

2) You should have told him the truth.
Avresti dovuto dirgli la verità.

  • would like to + perfect infinitive si usa per parlare di azioni non fatte nel passato e di cui abbiamo il rimpianto.

1) I’d like to have watched the tennis match but I had to go out.
Avrei voluto guardare la partita di tennis ma son dovuto uscire.

2) I would like to have left with him.
Avrei voluto partire con lui.

Come si forma il congiuntivo in inglese?

ottobre 16th, 2021 by admin

In italiano il modo congiuntivo ci sta un po’ antipatico e cerchiamo spesso di evitarlo, al contrario, in inglese formarlo è anche più semplice del presente. Vediamo perchè!

Congiuntivo presente
E’ costituito dalla forma base del verbo, ad esempio, be, go, work ecc. ed è la stessa per tutte le persone.

I casi in cui si utilizza il congiuntivo presente:

1) Strutture in cui nella frase principale c’è un verbo di suggerimento, desiderio o richiesta, (suggest, ask, request, desire, propose ecc.), mentre la subordinata è introdotta da che + soggetto + congiuntivo:

Esempio: I suggest that he be present at the meeting.
Suggerisco che lui sia presente al meeting.

2) Strutture in cui nella frase principale c’è un aggettivo come essential, necessary,urgent, advisable ecc., mentre la subordinata è introdotta da che + soggetto + congiuntivo:

Esempio: It is advisable that he rest for a month.
E’ consigliabile che lui riposi per un mese.

3) Strutture in cui nella frase principale c’è un nome di suggerimento, richiesta, ordine ecc., mentre la subordinata è introdotta da che + soggetto + congiuntivo:

Esempio: The president made a proposal that their salary rise.
Il presidente ha fatto la proposta che il loro salario aumentasse. Read More »

Quale verbo regge “like”?

ottobre 9th, 2021 by admin


Il verbo like è seguito dal gerundio –ing oppure dall’infinito cioè con to e forma base del verbo?
La tendenza prevalente, almeno a quanto la scuola ci insegna, è di utilizzare il verbo in -ing dopo like per indicare una cosa che ci piace fare.
La realtà è che entrambe le forme sono possibili ma vengono usate con un significato diverso.
Mettiamole a confronto con degli esempi!

1) I like making cakes. (Mi piace preparare dolci)
2) I like to make cakes at the weekend. (Mi piace preparare dolci nel weekend)

Nella prima frase, esprimiamo un’azione o un’esperienza generica, ma allo stesso tempo poniamo enfasi su di essa implicando la gioia, la soddisfazione nel farla.
Nella seconda frase, indichiamo che quell’azione avviene in una determinata circostanza perchè è una nostra preferenza o abitudine.

Ancora, con l’ infinito, possiamo esprimere che facciamo una scelta perchè la riteniamo opportuna.
Nelle frasi che seguono, forse il senso si rende meglio … Read More »

Miglior dizionario giapponese on line

settembre 19th, 2013 by admin

Eccomi di nuovo per segnalarvi un valido dizionario on line giapponese-inglese, il migliore trovato finora: è RomajiDesu.com.

RomajiDesu contiene quattro sezioni:

  1. La sezione Dictionary, consente di immettere una parola in giapponese, romaji o inglese, e il dizionario fornisce la definizione appropriata con l’audio della pronuncia e alcune frasi d’esempio.
  2. La sezione Kanji lookup, consente di ricercare un kanji nei seguenti modi:
    • inserendo direttamente l’ideogramma
    • inserendo la sua lettura kun/on in hiragana e katakana
    • inserendo il significato in inglese
    • in base al livello del Japanese Language Proficiency Test (JLPT)
    • in base al Jouyou Grade (anno scolastico in cui viene insegnato)
    • in base al numero specifico di tratti che lo formano
  3. La sezione Romaji to Hiragana, permette la conversione di un vocabolo dalla forma romaji allo hiragana;
  4. La sezione Romaji to Katakana, permette la conversione di un vocabolo dalla forma romaji al katakana.

Entrambi i convertitori, cliccando sulla voce “Translate” nel riquadro in alto a destra, consentono di tradurre la parola o la frase in Inglese usando il traduttore Google.

Vi consiglio vivamente Romajidesu in alternativa all’altro dizionario giapponese on line, Jisho.org di cui ho già parlato in precedenza.