Come scrivere un nome in giapponese
Per scrivere un nome proprio italiano (o di qualsiasi altra lingua straniera) in giapponese si usa il sillabario katakana.
Poiché alcuni suoni non esistono in giapponese, è necessario “adattarli” il più possibile seguendo delle regole di scrittura.
1. Nel giapponese non sono presenti consonanti singole, ad eccezione della N.
Se dobbiamo trascrivere un nome in cui sono accostate due diverse consonanti , occorre riferirsi alla colonna della U della consonante non seguita da vocale.
Prendiamo ad esempio il nome Marta: la R diventa Ru, dunque scriviamo MARUTA マルタ
2. In giapponese non esistono i suoni “tu” e “du”. In questo caso, usiamo TO ト e DO ド .
Esempi: Pietro > PIETORO ピエトロ, Sandro> SANDORO サンドロ.
3. Per raddoppiare una consonante si inserisce, davanti alla sillaba da raddoppiare, il segno TSU ッ rimpicciolito: Matteo > マッテオ
4. Quando la sillaba da raddoppiare inizia con una N o una M non si usa lo TSU ma il segno N:
Esempi: Anna アンナ, Emma エンマ
5. Per scrivere le vocali lunghe, si aggiunge il segno ー leggermente allungato: Sara サーラ
6. Non esiste il suono “L”, usiamo quindi il suono più simile ad esso, la R, come in Laura: RAURA ラウラ.
7. Il suono “F”, viene espressa con la FU combinata con la vocale in basso a destra rimpicciolita.
Esempio: Fabio > ファビオ.
8. La sillaba “TI” viene espressa con il TE e la I rimpicciolita in basso a destra.
Esempio: Tiziano> ティツィアーノ
9. La sillaba “SI” viene espressa con la sillaba SU e la I rimpicciolita in basso a destra.
Esempio: Alessia > ARESSIA アレッスィア.
10. Il suono “G” di “giallo”, viene espresso con il carattere ジ che si combina con la vocale rimpicciolita in basso a destra, per cui: Giulia> GIURIA ジュリア
11. Il suono “V” si indica con il carattere ヴ (vu), che si combina con le vocali rimpicciolite in basso a destra.
Valeria > VARERIA ヴァレリア
Una lista di nomi propri tradotti in giapponese è presente nel mio articolo “Traduzione di nomi italiani in giapponese” . Se lasciate commenti indicandomi il vostro nome, lo tradurrò aggiungendolo all’elenco.
If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!
aprile 29th, 2009 at 11:50
Come scrivere un nome in giapponese…
Per scrivere un nome proprio italiano (come di qualsiasi altra lingua straniera) in giapponese si usa il sillabario katakana.
Poiché alcuni suoni italiani non esistono in giapponese, è necessario “adattarli” il più possibile seguendo delle rego…
agosto 6th, 2011 at 19:48
Potresti tradurmi il nome Rosangela per favore?
E’ molto importante.. me lo invieresti via mail? grazie mille.. 😀
agosto 1st, 2012 at 12:10
ciao,
vorrei farmi un tatuaggio con il mio nome in giapponese,come si scrive Martina???
me lo puoi mandare tramite mail…
grazie 🙂
agosto 1st, 2012 at 17:16
Ciao Martina,
il tuo nome si scrive così:
マルティーナ
Buone vacanze
Federica
novembre 20th, 2012 at 19:42
Ciao vorrei sapere come si scrivono i nomi: nobel francesca
Jacopo Valerio janez silvia Valeria
!grazie!!!!
novembre 20th, 2012 at 19:43
Se riesci a inviarli via mail meglio!!
maggio 8th, 2013 at 20:12
Salve, vorrei attuarsi due nomi in inglese, Giuliano e Cristina. Volevo chiederti se per favore potevi farmi la traduzione. Grazie
maggio 9th, 2013 at 08:41
Ciao! Grazie del messaggio.
Trovi i nomi in giapponese sulla mia pagina Facebook:
https://www.facebook.com/nameinjapanese
ottobre 2nd, 2013 at 15:39
ciao vorrei sapere come si scrive giulia
ottobre 2nd, 2013 at 17:00
Ciao!
Grazie per avermi contattato.
Puoi trovare il tuo nome sulla mia pagina Facebook:
https://www.facebook.com/nameinjapanese
marzo 3rd, 2015 at 12:29
Ciao Federica, potresti mandarmi il nome Giorgio in giapponese? Ho trovato tante traduzioni ma non sono sicuro di ciò che ho realmente visto. Dovrei fare un Tattoo ed è il nome di mio figlio vorrei essere il più sicuro possibile.. Grazie in anticipo
settembre 12th, 2015 at 18:32
Ciao!
Si scrivono così:
Regiレジ
Marsida マルシダ
dicembre 7th, 2021 at 19:25
find out this here
Come scrivere un nome in giapponese | Federica Bozza
dicembre 31st, 2022 at 05:36
You suggested this exceptionally well.
febbraio 27th, 2023 at 03:15
http://www.wishlistr.com
blog topic
aprile 10th, 2023 at 11:39
Ϲertain functions in іts indoor recommend residues
of a bіofilm and also its linkeⅾ microƅial communities.
It is a facilitator- not the professional-
People associated are enablers.
giugno 1st, 2023 at 00:14
Allez maintenant →
blog topic
giugno 2nd, 2023 at 03:41
погрузчик фронтальный купить украина
blog topic