Per scrivere un nome proprio italiano (come di qualsiasi altra lingua straniera) in giapponese si usa il sillabario katakana.

Poiché alcuni suoni italiani non esistono in giapponese, è necessario “adattarli” il più possibile seguendo delle regole di scrittura.

1.      Per raddoppiare una consonante si inserisce, davanti alla sillaba da raddoppiare, il segno TSU ッ rimpicciolito: Rocco ロッコ
Quando invece la sillaba da raddoppiare inizia con una N non si usa lo TSU ma il segno N: Anna アンナ

2.      Per scrivere le vocali lunghe delle parole straniere, si aggiunge il segno ー leggermente allungato: Sara サーラ

3.      In giapponese una consonante non può apparire singolarmente, cioè non seguita da vocale, per cui in nomi come Marco, bisogna  aggiungere una U che non viene letta: Maruko マルコ.

4.      In giapponese non esistono i suoni “tu” e “du”, quindi dovremo usare TO e il nigori (due trattini in alto a destra) per trasformarlo in DO: Sandra> SANDORA サンドラ.

5.      Non esiste il suono “L”, dovremo quindi usare la R, come in Laura: RAURA ラウラ.

6.      Per la “F”, dato che esiste solo la FU si aggiunge la vocale in basso a destra rimpicciolita, come in Fabio : FUABIO ファビオ.

7.      La sillaba “TI” viene espressa con il TE e la I rimpicciolita in basso a destra: Tiziano ティツィアーノ

8.      Non esiste la sillaba “SI” , quindi nei nomi che contengono tale sillaba si usa la sillaba SHI, come in Alessio: ARESSHIO アレッシオ.

9.    Il suono “G” di “gioco”, viene espresso con il carattere ジ che combinato con le vocali, si presenta nelle seguenti forme : Gia ジャ, Ge ジェ, Gio ジョ, Giu ジュ.
Giorgio ジョルジョ

10. In giapponese non esisteva il suono “V”, poi col passare degli anni è stato creato per pronuciare correttamente molte parole straniere. Il suono V si indica con il carattere ヴ (vu), che combinato con le vocali assume le seguenti forme: Va ヴァ, Ve ヴェ, Vi ヴィ, Vo ヴォ.
Valeria ヴァレリア

Una lista di nomi propri tradotti in giapponese è presente nel mio articolo “Traduzione di nomi italiani in giapponese” . Se lasciate commenti indicandomi il vostro nome, lo tradurrò aggiungendolo all’elenco.

If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!