Parole giapponesi entrate nell’italiano

dicembre 28th, 2009 by admin

Nella nostra lingua nel corso degli anni sono state introdotte svariate parole giapponesi, ma molto probabilmente chi non ha dimestichezza con il giapponese non ne conosce il vero significato.
Dunque, ho pensato di elencare una serie di parole entrate a far parte dell’ italiano con la rispettiva traduzione.

  • Sudoku: 数独, sūdoku, vuol dire “numeri solitari”
  • Karate: 空手, si compone delle parole kara (空)= vuoto e te (手)= mano, per indicare il fatto che questa arte marziale di autodifesa non fa necessariamente uso di armi.
  • Geisha: 芸者, si compone delle parole gei (芸)= arte, e sha (者)= persona, quindi significa “artista”
  • Tsunami: 津波, significa letteralmente “onda del porto” perchè composto da tsu(津)= porto e nami(波)= onda
  • Kamikaze: 神風, si compone delle parole kami (神)= divinità e kaze(風)=vento, perciò si traduce “vento divino”.
  • Read More »

Le parole giapponesi più in voga nel 2009

dicembre 8th, 2009 by admin

Ogni anno la Jiyu Kokuminsha pubblica l’elenco delle parole e delle espressioni più usate in Giappone durante l’ anno.
Qui riporto una selezione di quelle del 2009.

  1. Seiken kōtai – 政権交代, ovvero “cambio del regime”: dopo 54 anni il Partito democratico è tornato al potere, ed il Primo Ministro ha promesso innumerevoli riforme politiche ed economiche.
  2. Kodomo tenchō – こども店長, ovvero “bambino manager dei negozi”: il giovanissimo attore Seishiro Kato, ha interpretato il manager in una serie di pubblicità della Toyota.
  3. Sōshoku danshi – 草食男子, ovvero “uomo erbivoro”: il termine sta ad indicare la natura passiva dell’uomo contrapposta alle nozioni convenzionali di mascolinità.
  4. Fast fashon – ファストファッション, la crisi economica ha investito anche il Giappone, inducendo la popolazione a spendere poco nella moda, così molte griff europee hanno ridotto i loro prezzi.
  5. Boyaki – ぼやき, ovvero “lamentela”: Katsuya Nomura, 74 anni, manager della squadra di baseball Tohoku Rakuten Golden Eagles, quest’anno ha attirato l’attenzione per l’abitudine a protestare usando un linguaggio colorito durante le interviste post partita. Read More »